Sunday, September 4, 2011

Qu'elle langue parle les Autrichiens?

Sûrement que la première idée qui vous vient à l’esprit est l’Allemand! Et bien, non. Les Autrichiens ne parlent pas l’Allemand. Ils parlent un dialecte Austro-Bavarois. Il y a 3 dialectes distincts en Autriche. Il y a le Bavarois du nord, le Bavarois central et le Bavarois du sud. Où j’habite c’est le Bavarois central. Les Autrichiens ne se comprennent pas toujours entre eux. Un habitant du nord ne comprendra pas un habitant du sud.

Dans le dernier blogue j’expliquais qu’Iris et moi sommes allés au Steiermark. Dans le Steiermark ils parlent le Bavarois du sud.  C’était très comique de voir qu’Iris ne comprenait pratiquement pas Markus et sa famille quand ils parlaient entre eux le Bavarois du sud. Je me pose beaucoup de questions sur les dialectes en Autriche et en Allemagne. C’est comme si quelqu’un de Montréal ne comprendrait pas quelqu’un du Lac-St-Jean. Ok c’est un peu le cas. En fait, c’est l’accent qui est différent. En Autriche, ce n’est pas une question d’accent, c’est vraiment d’autre mots et d’autres prononciations.

Par contre, les Autrichiens lisent et écrivent l’Allemand. Ils appellent ça le « Haut-Allemand ». Il n’est pas possible d’écrire le dialecte donc, ils lisent et écrivent le vrai Allemand. À l’école ils apprennent à lire et écrire en Allemand et dans la vie de tous les jours ils parlent une autre langue avec leurs amis et leur famille. C’est sûrement un peu pareil au Québec avec notre jouale. On lit et on écrit le français international , mais on parle un genre de Français Québécois.

Pourquoi je vous parle de ça? Parce que les Autrichiens ne parlent pas Allemand et c’est l’Allemand que j’ai appris dans les derniers 9 mois! Bref, j’arrive à lire beaucoup de choses qui m’entourent. Malheureusement, je ne comprends rien aux mots et phrases qui m’entourent. C’est vraiment difficile d’écouter une conversation en Autriche. La bonne nouvelle c’est que puisque les Autrichiens lisent et écrivent l’Allemand, ils savent donc, écouter et parler l’Allemand. Le monde m’on conseillé de continuer d’apprendre l’Allemand et quand j’ai besoin de communiquer je n’ai qu’à parler Allemand et les personnes vont me répondre en Allemand. Le désavantage c’est que je comprend « sweet fuck all » de ce que le monde disent autour de moi.

Donc, tout ça pour en venir à la fin de semaine où Iris et moi avions visité ses grands-parents à Loich dans le Niederoösterreich (L’Autriche du bas).  Mais, avant une parenthèse sur mon anniversaire. Merci à tous de m'avoir écrit! Iris m'a fait une super bonne soupe à la citrouille! Mmm c'était délicieux! En cadeau j'ai reçu un billet de cinéma d'un film en français avec des sous-titres Allemand pour Iris. Wow c'était drôle. J'ai aussi reçu un livre de photo de notre voyage dans les Caraibes! Il est super beau. Merci Iris pour tous ces cadeaux. 



Donc, le week-end chez les grands-parents d'Iris. Et oui, vous devinez que je n’ai rien compris aux conversations autour de moi. Iris, a fait une bonne job de traductrice. Bref, pendant qu’ils parlaient je lisais le journal local en Allemand. J’ai lu un article super intéressant. Ils ont trouvé un couple d’orignaux dans le Waldviertel (quartier de la forêt). Vous vous rappelez que les provinces sont divisées en Viertel ou en quartier. Donc, il y a 2 orignaux dans toute l’Autriche! Wow, j’espère qu’ils vont être en mesure de sauver la race!

La grand-mère d’Iris cuisine super bien. Une cuisine du terroir Autrichien délicieuse. Nous sommes aussi allé visiter un fort ou un château à Rosenburg. 
La court servait aux jeux de chevalier. On peut voir les armoireries familiales sur les boucliers. La court est remplis de roses et Iris est très contente d'être entourée de roses.


Voici le puît où ils puisaient l’eau. Par temps de sécheresse ils allaient chercher l’eau seau par seau et l'emplisaient! Je suis sûr que quelqu'un de l'époque à un jour dit à un de ses petits-enfants: "Dans mon temps ti-gars on allait chercher l'eau à chaudière. On marchait 3 miles à pieds nu-pieds dans 4 pieds de neige pour rapporter un seul seau d'eau!"
Voici les armures de chevalier. C'est vraiment étrange mais, les armures étaient de très petites tailles. Les gens étaient pratiquement nain à cette époque. Je me demande si j'aurais vraiment eu peur d'un chevalier de cette époque vu leur petite taille!
Un des métiers importants de l'époque était le travail de fauconnier. Nous avons eu droit à une démonstration d'oiseaux de proie dans la cours. Le faucon servait à chasser et je peux vous dire que le faucon semble plus épeurant qu'un chevalier. Il est très agile. L'ârt de la fauconnerie vient de l'Orient. Seul les rois avaient le droit de chasser avec. Les autres chasseurs devaient avoir un autre sorte d'oiseau de proie que j'ai oublié le nom. Un faucon dressé coûtait environ 200 000$ en argent d'aujourd'hui!


Le fauconier nous a aussi montré un vautour! Le vautour ne peut pas attaquer une proie vivante et en pleine forme parce qu'il est trop gros et trop lent. Il mange les proies mortes ou mortellement blessé. Je n'aimerais pas ça me faire dévorer vivant par un vautour! En voici un qui vole très bas. Ce même vautour avec les ailes déployés! Putain qu'il était gros!



C'est tout pour ce blogue. Si jamais vous ne savez pas quoi donner en cadeau à quelqu'un, pensez à un faucon! C'est une idée originale et une superbe bête!



No comments:

Post a Comment